Перевод и локализация, в чем разница?
В целом локализация затрагивает важные, нетекстовые компоненты продуктов или услуг. Помимо перевода, который включает в себя работу с грамматикой и орфографией, которые варьируются от места к месту, где говорят на одном языке, процесс локализации может включать в себя адаптацию графики, переход на местную валюту, использование верного формата для даты и времени, адресов и номеров телефонов, применимых к месту, культурные ссылки, и многие другие детали, включая переосмысление физической структуры продукта. Все вносимые изменения в первоначальный продукт направлены на признание местных особенностей, избежание противоречий и недопониманий с местной культурой, обычаями, обычными привычками и выход на местный рынок, сливаясь с его потребностями и желаниями.
Услуги локализации
Мы предоставляем услуги локализации в нескольких основных категориях
Виды документов, требующих
нотариального заверения
В основном локализации подвергаются документы, относящиеся к оборудованию, лекарственным препаратам, химическим веществам, удобрениям, ввозимым на территорию Российской Федерации.
Например, если привозят оборудование, которое нужно сертифицировать в России, для начала его потребуется локализовать на русский язык.
Так же и лекарственные препараты, чтобы запустить их в продажу на территории РФ,
нужно пройти сертификацию, а перед этим соответственно необходимо выполнить перевод.
Локализация SEO
Чтобы ваш сайт был успешным повсюду,
он в первую очередь должен быть оптимизирован для поисковых систем.
Соответственно для оптимизации одного
и того же сайта на разных рынках должны использоваться разные локально адаптированные ключевые слова,
фразы и альт-заголовки.
Что это значит? Ваши тексты должны
содержать слова и фразы, которые
используются при обычном поиске ваших продуктов в определенной географической точкенашей планеты.
Локализация СЕО состоит из следующих этапов:
- провести исследование целевого рынка;
- определить специфическую терминологию;
- определить, какие слова люди вводят в поиске, когда ищут продукт, который вы предлагаете;
- подготовить семантическое ядро на языке перевода;
- использовать ключевые слова в переводе,
с учетом семантического ядра, исходного
текста и структуры сайта;
- финальная редакторская правка носителем языка;
- уделить внимание деталям — метатеги,
теги и alt-атрибуты.
Локализация сайтов
Локализация сайтов – перевод с учетом правил создания текстов, предназначенных для интернет ресурсов.
Другими словами, локализация – это написание текста на другом языке и одновременная оптимизация данного текста для последующего продвижения новой иноязычной версии
в поисковых системах.
Локализация повышает лояльность к сайту посетителей и положительно влияет
на репутацию компании.
Поэтому локализация сайта компании – это
не просто модная тенденция, а разумное вложение средств, целью которого является дальнейшее развитие и достижение
еще большего успеха в профессиональной
и коммерческой деятельности предприятия.
В нашей команде работают профессиональные веб программисты, верстальщики сайтов
и приложений, что позволяет нам не только перевести и локализовать ваш веб ресурс,
но и полностью подготовить и запустить новую иноязычную версию вашего продукта.
Локализация мультимедиа
Локализация мультимедиа – это перевод
и культурная адаптация мультимедийного продукта (его оригинальной версии) для последующего распространения на аудиторию определенной локации на местном языке. Локализация предполагает перевод названий, диалогов, комментариев, титров, субтитров
и различных графических элементов.
При субтитрировании иногда необходимо,
чтобы субтитры стали частью картинки. В таком случае производится присоединение субтитров
к ролику, конвертация видео и получение нового видеофайла, в котором субтитры будут перенесены в графику («вшиты» в картинку).
При таком варианте отключить субтитры будет невозможно. Если такой необходимости нет,
то на выходе заказчику предоставляется секвенция (отдельный файл) с субтитрами.
Стоимость указана за 1800 печатных знаков
Локализация сайтов
от 10 000 руб.
Локализация документации
от 500 руб.
Локализация SEO
от 10 000 руб.
Локализация мультимедиа
от 500 руб.